목차
일본에 수출된 한국산 김의 생산지 주소가 이상하게 번역되다
트위터 X 일본 타임라인에서 한국산 김의 제조원 주소지가 이상하게 번역되어 화제가 되었습니다.
- 慶尚北道 永川市 北安面 抱かれる 事が できない 2-54
- 경상북도 영천시 북안면 다카레루 코토가 데키나이 2-54
- 경상북도 영천시 북안면 안길 수 없는 2-54
'못안길 → 안길 수 없는' 으로 번역했군요!
대혼란에 빠진 일본인들을 위한 한 트위터리안의 친절한 해석
아아 알겠다 ㅋ '못안길', 그대로 번역한다면 「연못의 안쪽 길」, 문장으로서 파악한다면 「안길 수 없다」로, 맞긴 맞다 ㅋ
지명으로서의 해석
'못' : 연못(쇠 못의 의미도 있음)
'안' : 안쪽, 중간
'길' : 길
문장으로서의 해석
'못' : ~ 안돼, ~ 할 수 없다
'안길' : '안기다'(안기다, 안기는 '안다')의 활용형
아...번역기를 돌리다 보면 나올 수 있는 해프닝이지만 너무 웃기네요!
그나저나 애터미에서도 김을 판매하나요?
[유머] 이제는 일본에서 사라진 기괴한 풍습.jpg
반응형
'생활 정보' 카테고리의 다른 글
어느 미국인 할아버지가 사용한 총알을 재활용, 복원하는 방법 (49) | 2024.03.20 |
---|---|
실제 윤동주 시인 육필원고 본인의 필체와 챗GPT가 그려준 서시 (59) | 2024.03.19 |
동국대 자유게시판에 올라온 운명같은 친오빠 첫만남썰 (57) | 2024.03.17 |
[펌] 네 번은 권유해야 하는 이란의 독특한 거절 문화 터로프(tãrof) (48) | 2024.03.16 |
[미스테리, 무서운 이야기] 신내림, 신병, 무병 겪고 극복한 썰.txt (62) | 2024.03.15 |