목차
반응형
외국인들이 특히 어려워하는 한국어 문법.jpg
[나는 한국인이다]와 [내가 한국인이다]
한국어 화자들은
문장에서 어감의 차이를 느낄 수 있지만
외국인(특히 서양인)의 경우
둘 다 'I am Korean'으로 번역되기 때문에
언제 어떤 것을 사용해야 하는지
구분에 어려움을 느낀다고 함.
영어를 한국어로 번역할 때에도 비슷한 거 있어!
I'm your father. (X)
→ 나는 니 애비다.
I am your father. (O)
→ 내가! 다른 누구도 아닌 바로 내가! 니 애비다!
나뚜 나뚜? 나초 나초? 영화 'RRR' OST 노래 가사 번역 발음 해석
엥? 감전당했나? 입사하면 한번씩 전기 고문 당한다는 소문이 있는 회사
단돈 70만원으로 790억원짜리 방공 시스템 날려버리기.gif
독일에서 미국인들에게 전하는 메시지.jpg
[근육, 머슬] 헬갤에 나타난 불꽃 효자, 불효자 '효도'르.jpg
https://www.tistory.com/event/write-challenge-2024
반응형
'생활 정보' 카테고리의 다른 글
성경 속 인물들의 이름을 영어로 바꾸면 성스러움이 떨어진다.jpg (13) | 2024.10.31 |
---|---|
뭐든지 먹을 거로 유인하세요 펭수 짤방 저장용 포스팅 (12) | 2024.10.30 |
[근육, 머슬] 헬갤에 나타난 불꽃 효자, 불효자 '효도'르.jpg (7) | 2024.10.30 |
[AI야 히틀러가 되어줘] 인공지능 아돌프 히틀러와 인터뷰 한 사람.jpg (12) | 2024.10.30 |
[만화] 산부인과 종사자가 말해주는 분만 중 자궁파열.jpg (10) | 2024.10.29 |